Никогда не упускайте возможности узнать больше о стране, по которой путешествуете. Путешествуете с удовольствием и со вкусом. Любознательность и жажда приключений, это то, что отличает путешественника от туриста. Италия – это вечный праздник. Прежде всего, праздник вкусов. Если вы проводите свой отпуск в Милане и окрестностях, мы приглашаем вас на семейные обеды и ужины, организуем дегустации вин, сыров и мясных и рыбных деликатесов. Сопровождение за покупкой деликатесов. Заказ и сопровождение на русском во время обедов в агротуристистических комплексах Ломбардии, Пьемонте. Пробуйте и наслаждайтесь!

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК

Figurati! Что хотят сказать итальянцы?

Как любят итальянцы нас запутать. Пользуются одной и той же фразой совершенно в разных ситуациях, пойди пойми, что это за фигура такая.

Ciao a tutti cari amici! Benvenuti sul mio sito Отпуск в Италии e nel mio piccolo club della lingua italiana. L’argomento di oggi è l’espressione Figurati!

Начнём с того, что Figurati! — это императив в возвратной* форме (повелительное наклонение) глагола Figurarsi — представлять себе, воображать. Но проблема в том, что просто перевод слова вообще не помогает понять смысл и значение восклицания. В нашем случае, он нам «повелевает» совсем иное.

*ПОДРОБНЕЕ О ВОЗВРАТНЫХ ГЛАГОЛАХ 👉 ТУТ

Figurati! Что этой фразой хотят сказать итальянцы?
Цветущая репа. Фото автора

Ma va’, figurati! = Non è vero! Impossibile!

  • — Nicola mi ha detto che ha vinto 1 milione di euro alla lotteria Gratta e Vinci. Secondo te è la verità?

— Ma va’ figurati! Ti prendeva in giro.

— Никола мне сказал, что выиграл миллион евро в лотерею. Как ты думаешь, это правда?

— В самом деле? Да ладно тебе, ради Бога! Он просто подшутил над тобой.

  • Figurati se Nicola ha vinto un milione di euro, è impossibile.

— Даже представить невозможно, чтобы Никола выиграл миллион евро.

В примере мы имеем Figurati! в значении Che cosa dici! Non è vero! — Да ладно тебе, Не правда это всё, Это совершенно невозможно, Неужели тебе кажется, что это возможно?

фото автора

Figurati! Si figuri! В ответ на Grazie или Scusa

Представьте, что вы согласились помочь вашему другу посидеть с его детьми, или отвезти его собаку к ветеринару. Конечно, он будет рассыпаться в благодарностях. Что он вам скажет?

  • Grazie mille, mi hai fatto un grandissimo favore. Senza il tuo aiuto non saprei come l’avrei potuto fare. Mi hai salvato la vita. Ecc.

Вы искренне хотели помочь, и ваш ответ очевиден, что мол, не волнуйся, всё в порядке, ну что ты, такая мелочь, рад был помочь и т.д.

Как варианты ответов:

  • Prego;
  • Di niente;
  • Ci mancherebbe altro,
  • Non ti preoccupare,
  • Non c’è problema,
  • L’ho fatto con piacere.

Все эти фразы можно заменить одним восклицанием: Figurati!

Фраза трансформируется в Si figuri!, если мы с человеком на Вы.

  •  Mi scusi, signorina, non potevo venire prima. — Si figuri, signor Francesco! — Извитите, синьорина, я не мог прийти раньше. — Что Вы, что Вы, синьор Франческо, какие пустяки.
Figuriamoci l'altro как переводится
фото автора

Figuriamoci l’altro… = Non parliamo di …

  • Mi volevi lasciare quando mi si è rotta una gamba, figuriamoci se mi ammali gravemente. — Ты хотел бросить меня, когда я сломала ногу, а что бы было, если бы я серьёзно заболела.

Вот бывает же так, спасовал перед несложной ситуацией. Можем себе представить, что будет, если проблема приобретёт серьёзный характер — Figuriamoci qualcos’altro, non parliamo di …

  • A me non è piaciuta per niente l’ultima puntata, figurati a mio fratello che odia film di questo genere. — Мне вообще не понравилась последняя серия, не говоря уже о моем брате, который ненавидит такие фильмы.

Все оттенки Figurati! в одном диалоге

В качестве примера приведу диалог, в котором восклицание повторяется много раз, но имеет разный смысловой оттенок:

— Ma pensa te! L’autobus ancora è in ritardo o forse non arriverà proprio. Non ce la faccio ad arrivare in tempo. E vabbè, non fa niente.
— Figurati, è sempre in ritardo. Ti serve che ti porti a casa? (Non mi sorprende — я вообще не удивляюсь, он всё время опаздывает).
— No, figurati, me la cavo. (Non ti preoccupare — Не волнуйся, я справлюсь).
— Sei sicuro? Fa già buio. Il tuo quartiere sembra pericoloso.
— Ma figurati! È una zona tranquillissima. (Non è vero — Это совершенно не так).
— Quant’è distante la tua casa?
— Ci vogliono 20 minuti in autobus.
— Ma se ci metti 20 minuti in autobus figurati a piedi. (Non parliamo di … — Не говоря уже о том, чтобы идти пешком).
— Boh, penso un’oretta.
— Ma figurati se ti faccio fare tutta ‘sta strada. E dai, su, ti accompagno io. (Ti sembra possibile? — Ты думаешь, я позволю тебе идти пешком?)
— Vabbè, grazie mille!
— Figurati! (Prego).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *